18
Sun, Nov
675 New Articles

တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ ထုတ္ေဝမႈ ေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း အကဲျဖတ္ ရလဒ္ အရ ေငြေၾကး ေထာက္ပံ့မည့္ အမည္စာရင္းမ်ား ေၾကညာ

တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ ထုတ္ေဝမႈ ေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း အကဲျဖတ္ ရလဒ္မ်ားအား ေတြ ့ရစဥ္(ဓာတ္ပုံ- Chinese Embassy in Myanmar) Politics

ရန္ကုန္ ၊ ဇူလုိင္ ၃ ရက္(ဆင္ဟြာ)

တရုတ္-ျမန္မာခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ထုတ္ေဝမႈေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း ဆိုင္ရာ အကဲျဖတ္ စံႏႈန္းႏွင့္အညီ ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ တရုတ္သံရံုးမွ ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားအား ေငြေၾကးေထာက္ပံ့ရန္ ဆံုးျဖတ္လိုက္သည့္ အမည္စာရင္းမ်ားအား  ယေန ့ဇူလုိင္ ၃ ရက္တြင္ ထုတ္ျပန္ ေၾကညာခဲ့သည္။

တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ထုတ္ေဝမႈ ေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း အကဲျဖတ္ ရလဒ္ အရ ေငြေၾကး ေထာက္ပံ့မည့္ အမည္စာရင္းမ်ားမွာ ေလွ်ာက္ထားသူ မ်ား ျဖစ္ၾကသည့္ (၁)ေဒၚ၀င္း၀င္းသန္း ၊ (၂) ဦးမုိးဟိန္း ၊ (၃) ေတာ္ေကာင္းမင္း ၊ (၄) Lin Qingfeng ႏွင့္ Zhang Ping (ျမန္မာ ႏုိင္ငံဖြား တရုတ္လူမ်ဳိး)  ၊ (၅) ဦး၀င္းတင္ ၊ (၆) ရွင္းသန္ ့လြင္ (ရုကၡေဗဒ) ၊ (၇) ေမာင္၀င္း၀ါ ၊ (၈) ဦးဟိန္းလတ္ ၊ (၉) ဘုန္းသက္ပုိင္ ၊ (၁၀) လင္းဆက္ ၿငိမ္းခ်မ္း ေနဇင္ထြန္း ၊ (၁၁) ေဒၚစုရည္မြန္ ၊ (၁၂) ဦးထုိက္လြင္ကုိ တုိ ့ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

 တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ ထုတ္ေဝမႈ ေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း အကဲျဖတ္ ရလဒ္မ်ားအား ေတြ ့ရစဥ္(ဓာတ္ပုံ- Chinese Embassy in Myanmar)

တရုတ္-ျမန္မာခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ထုတ္ေဝမႈေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း ဆိုင္ရာ အကဲျဖတ္ စံႏႈန္းႏွင့္အညီ ေလ်ာက္ထားသည့္ အေၾကာင္းအရာမ်ားမွာ Wang Jienan ႏွင့္ Wang Quanzhen တုိ ့၏ “တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ ရင္းႏွီးေသာ ႏွစ္ေပါင္း ၂၀၀၀” စာအုပ္အား ဘာသာျပန္ျခင္း ၊ “အာရွ နဂါးႀကီး ေတာင္ပံ ျဖန္ ့ခ်ိန္” အခန္းဆက္ ေဆာင္းပါးအား အက်ယ္ ေရးသားျခင္း ၊ Mo Yan ၏ “ႏြမ္းလ်ေသရွင္” စာအုပ္အား ဘာသာျပန္ျခင္း ၊ “၂၀ ရာစု ကာလမ်ားက ျမန္မာ့ အထင္ကရ စာေရးဆရာမ်ား ၊ အႏုပညာရွင္မ်ား ႏွင့္ ျမန္မာ-တရုတ္ ပရဟိတ လုပ္ငန္း ေဆာင္ရြက္သူမ်ား အေၾကာင္း အတၳဳပတၱိ အက်ဥ္း”အား ဘာသာျပန္ ျပဳစုျခင္း “ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ ၁၉၄၁ ခုႏွစ္မွ ၁၉၄၅ ခုႏွစ္ အထိ ၅ ႏွစ္တာ ကာလ”အား ဘာသာျပန္ျခင္း ၊ “ကံတူ အက်ဳိးေပး တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး” တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး ေဆာင္းပါး ေပါင္းခ်ဳပ္အား ေရးသား ျပဳစုျခင္း ၊ “အနားသတ္မ်ဥ္းမ်ားအား ေက်ာ္လြန္၍” စာအုပ္အား ေရးသား ျပဳစုျခင္း ၊ “ေမလန္ဖန္း ႏွင့္ ေအာင္ဗလ”စာအုပ္အား ေရးသား ျပဳစုျခင္း ၊ “ရွီက်င့္ဖိန္ ႏွင့္ သူ၏ ေခတ္ကာလ” စာအုပ္အား ေရးသား ျပဳစုျခင္း ၊ “ရွီက်င့္ဖိန္၏ အစီရင္ခံစာ”အား ဘာသာျပန္ျခင္း ၊ “တရုတ္ပုံရိပ္ စကားေျပ ေပါင္းခ်ဳပ္”စာအုပ္အား ေရးသား ျပဳစုျခင္း ၊ “တရုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး ကဗ်ာ ေပါင္းခ်ဳပ္” စာအုပ္အား ေရးသား ျပဳစုျခင္း ၊ “တရုတ္ ႏုိင္ငံ ဆုိင္ရာ အျဖစ္အပ်က္မ်ား(အတြဲ - ၂ ၊ ၃)” စာအုပ္အား ဘာသာျပန္ ျပဳစုျခင္း တုိ ့ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

ထုိစီမံကိန္း ဆိုင္ရာ အကဲျဖတ္ စံႏႈန္းႏွင့္အညီ ေလ်ာက္ထားသူ ၁၂ ဦးအား ေလွ်ာက္ထားသည့္ အေၾကာင္း အရာ အလုိက္ ေငြေၾကး ေထာက္ပံ့ သြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း ထုတ္ျပန္မႈ အရ သိရသည္။

ျမန္မာ ႏိုင္ငံ ဆိုင္ရာ တ႐ုတ္ ႏိုင္ငံ သံ႐ံုး အေနျဖင့္ ျမန္မာ စာလံုးေရ ၁ သိန္းေအာက္ရွိ စာအုပ္အတြက္ အေမရိကန္ ေဒၚလာ ၁၀၀၀ ၊ ျမန္မာ စာလံုးေရ ၁ သိန္း မွ ၄ သိန္း အၾကားရွိ စာအုပ္အတြက္ အေမရိကန္ ေဒၚလာ ၃၀၀၀ ၊ ျမန္မာ စာလံုးေရ ၄ သိန္း ႏွင့္ အထက္ရွိ စာအုပ္ အတြက္ အေမရိကန္ ေဒၚလာ ၅၀၀၀ ကို ေထာက္ပံ့ေပးသြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

"တ႐ုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး စာအုပ္ ထုတ္ေဝမႈ ေထာက္ပံ့ေရး စီမံကိန္း" ကို တ႐ုတ္-ျမန္မာ ခ်စ္ၾကည္ေရး ထပ္ဆင့္ျမႇင့္တင္ ႏုိင္ရန္ အတြက္ ျမန္မာ ႏိုင္ငံ ဆိုင္ရာ တ႐ုတ္ ႏိုင္ငံ သံ႐ံုး က ေဖာ္ေဆာင္ ခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္။(Xinhua)