Connect with us

Media

မတည်ငြိမ်သော ကမ္ဘာကြီးတွင် ကဏ္ဍသစ်ဖွင့်လှစ်‌မည့် တရုတ်နိုင်ငံ၏ သံတမန်ဆက်ဆံရေးကို သမ္မတရှီက ဦးဆောင်ဦးရွက်ပြု

ပေကျင်း၊ ဇန်နဝါရီ ၂၇ ရက် (ဆင်ဟွာ)

၂၀၂၆ ခုနှစ်၏ အစောပိုင်း သီတင်းပတ်များတွင် တရုတ်နိုင်ငံ သမ္မတ ရှီကျင့်ဖိန်သည် တရုတ်နိုင်ငံ၏ အနီးဝန်းကျင် ဒေသများ၊ ဥရောပ၊ မြောက်အမေရိကနှင့် ကမ္ဘာ့တောင်ဘက်ခြမ်းတို့အထိ လွှမ်းခြုံမှုရှိသော နှစ်နိုင်ငံချင်းဖြစ်စေ၊ နိုင်ငံအများအပြားနှင့်ဖြစ်စေ အပြန်အလှန်အကျိုးပြုသည့် ထိတွေ့ဆက်ဆံမှုများကို အင်တိုက်အားတိုက် လုပ်ဆောင်ခဲ့ရာ တစ်ကမ္ဘာလုံး၏ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် အာရုံစိုက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။
လူသားမျိုးနွယ်တို့အနေဖြင့် အလှည့်အပြောင်း ကာလတစ်ခုနှင့် ထပ်မံရင်ဆိုင်နေရစဉ် သမ္မတရှီ၏ ဦးဆောင်မှုအောက်တွင် တရုတ်နိုင်ငံ၏ သံတမန်ဆက်ဆံရေးမှာ ကြီးကျယ်ခမ်းနားသည့် ကဏ္ဍသစ်တစ်ခုကို ဖွင့်လှစ်ကာ လူသားမျိုးနွယ် အေးအတူပူအမျှအသိုက်အဝန်း ထူထောင်ရန်၊ ကမ္ဘာကြီး၏ ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို မြှင့်တင်ရန် တရုတ်နိုင်ငံ၏ သန္နိဋ္ဌာန်ချအားထုတ်မှုများကို ထင်ထင်ရှားရှား ပြသလျက်ရှိသည်။
ပိုမိုနီးကပ်သော ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေးများ ထူထောင်ခြင်း
နှစ်သစ်ကူးအကြိုနေ့၌ သမ္မတရှီနှင့် ရုရှားသမ္မတ ဗလာတီမာ ပူတင်တို့သည် နှစ်သစ်ကူးနှုတ်ခွန်းဆက်စကားများ အပြန်အလှန် ပြောကြားခဲ့သည်။ ထိုသို့ ပြောကြားရာတွင် ရှီက ခေတ်သစ် တရုတ်-ရုရှား မဟာဗျူဟာမြောက် ဘက်စုံ မိတ်ဖက်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုအတွက် ခိုင်မာသော ခြေလှမ်းတစ်ရပ်ကို ဖော်ဆောင်နိုင်ခဲ့သော နှစ်တစ်နှစ်ဖြစ်သည့် ၂၀၂၅ ခုနှစ်အား ပြန်ပြောင်းအောက်မေ့လျက် ခေတ်သစ်ကာလ၌ နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေး တိုးတက်မှုအသစ်များ စဉ်ဆက်မပြတ် ဖြစ်ထွန်းရေး အတူတကွ တွန်းအားပေးလုပ်ဆောင်ရန်အတွက် ပူတင်နှင့် နီးနီးကပ်ကပ် ကူးလူးဖလှယ်မှုများကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် အသင့်ရှိကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။

ဇန်နဝါရီ ၅ ရက်ကလည်း ရှီသည် ၂၀၂၆ ခုနှစ်တွင် တရုတ်နိုင်ငံသို့ ပထမဆုံးလာရောက်သည့် ပြည်ပခေါင်းဆောင်ဖြစ်သော တောင်ကိုရီးယား (ROK) သမ္မတ လီဂျေမြောင်နှင့် တွေ့ဆုံဆွေးနွေးမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
ထိုသို့တွေ့ဆုံစဉ် ရှီက ၎င်းနှင့် သမ္မတလီတို့မှာ နှစ်ကြိမ်တွေ့ဆုံခဲ့ကာ အပြန်အလှန်ခရီးစဉ်များလည်း သွားရောက်ခဲ့ကြောင်း၊ ယင်းမှာ တရုတ်-တောင်ကိုရီးယား ဆက်ဆံရေးအပေါ် နှစ်ဖက်စလုံးက အလေးထားမှုကို ထင်ဟပ်စေကြောင်း ရှီက ပြောကြားခဲ့သည်။ မိတ်ဆွေနှင့် အိမ်နီးချင်းများလည်း ဖြစ်သည့်အားလျော်စွာ တရုတ်နိုင်ငံနှင့် တောင်ကိုရီးယားနိုင်ငံတို့အနေဖြင့် အပြန်အလှန် ကူးလူးဆက်ဆံမှုများ တိုးမြှင့်ကာ မကြာခဏ ထိတွေ့ဆက်ဆံမှုများကို ထိန်းသိမ်းထားသင့်သည်ဟုလည်း ၎င်းက ပြောသည်။

ထိုနေ့၌ပင် ရှီက တရုတ်နိုင်ငံသို့ ရောက်ရှိနေသည့် အိုင်ယာလန်နိုင်ငံ ဝန်ကြီးချုပ် မိုက်ကယ် မာတင်နှင့် တွေ့ဆုံခဲ့ကာ ယင်းမှာ ၁၄ နှစ်အတွင်း တရုတ်နိုင်ငံသို့ အိုင်ယာလန်ဝန်ကြီးချုပ်တစ်ဦး ပထမဆုံးအကြိမ် လာရောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အိုင်ယာလန်ဝန်ကြီးချုပ်နှင့် တွေ့ဆုံရာတွင် ရှီက နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေး တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်ဖြင့် ရေရှည်တိုးတက်မှုမှ ရရှိလာသော အဖိုးတန် အတွေ့အကြုံများကို အတိုချုံးပြောကြားခဲ့ကာ တရုတ်နိုင်ငံအနေဖြင့် အိုင်ယာလန်နိုင်ငံနှင့် မဟာဗျူဟာမြောက် ဆက်ဆံရေး ပိုမိုခိုင်မာစေရန်၊ နိုင်ငံရေးအရ အပြန်အလှန်ယုံကြည်မှု နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းရှိစေရန်၊ နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများ၏ အကျိုးကို သယ်ပိုးနိုင်ရေးအတွက် လက်တွေ့ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများ ချဲ့ထွင်ရန်နှင့် တရုတ်-အီးယူ ဆက်ဆံရေးကို အရှိန်အဟုန် ဖြည့်တင်းပေးရန် ဆန္ဒရှိသည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။
ထို့ပြင် ဖင်လန်နိုင်ငံ ဝန်ကြီးချုပ် ပက်ထရီ အော်ပိုသည်လည်း ဇန်နဝါရီ ၂၅ ရက်မှ ၂၈ ရက်အထိ တရုတ်နိုင်ငံသို့ တရားဝင်ခရီးစဉ် လာရောက်မည်ဖြစ်ကာ ထိုခရီးစဉ်အတွင်း နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေး တစ်ဆင့်တိုး နက်ရှိုင်းရေးအတွက် လုပ်ဆောင်သွားဖွယ်ရှိသည်။
ဇန်နဝါရီ ၁၆ ရက်ကလည်း ရှီသည် တရုတ်နိုင်ငံသို့ ၈ နှစ်အတွင်း ပထမဆုံးအကြိမ် လာရောက်သည့် ကနေဒါနိုင်ငံ ဝန်ကြီးချုပ် မာ့ခ်ကာနီအား လက်ခံတွေ့ဆုံခဲ့သည်။ ထိုသို့ တွေ့ဆုံရာတွင် ရှီက နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေးနှင့် စပ်လျဉ်း၍ အဆိုပြုချက်လေးရပ်ကို အဆိုပြုကြေညာခဲ့ပြီး နှစ်ဖက်အနေဖြင့် နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေးအား တည်ငြိမ်အားကောင်း၍ စဉ်ဆက်မပြတ် တိုးတက်မှုရှိသော လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် ပဲ့ကိုင်ထိန်းကျောင်းသွားရန်နှင့် နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများ၏အကျိုးကို ပိုမိုသယ်ပိုးထမ်းဆောင်ရန် တိုက်တွန်းပြောကြားခဲ့သည်။ (Xinhua)

သတင်းအပြည့်အစုံကို ဖော်ပြပါလင့်ခ်မှတစ်ဆင့် ဝင်ရောက်ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။
https://english.news.cn/20260125/18158a805e7e4ea9b8220bdf23773f2a/c.html

…………………
(English Version)
Xi leads China’s diplomacy to usher in new chapter in turbulent world
BEIJING, Jan. 25 (Xinhua) — In the opening weeks of 2026, Chinese President Xi Jinping’s intensive bilateral and multilateral interactions spanning China’s neighboring regions, Europe, North America and the Global South, have drawn widespread attention across the world.
At a time when humanity once again stands at a crossroads, China’s diplomacy under Xi’s leadership opens a magnificent new chapter, demonstrating China’s commitment to building a community with a shared future for humanity and promoting world peace and development.
CONSTRUCTING CLOSER GLOBAL PARTNERSHIPS
On New Year’s Eve, Xi and Russian President Vladimir Putin exchanged New Year greetings. Xi took a comprehensive look back at 2025, a year marking a concrete step in the China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era, and expressed readiness to maintain close exchanges with Putin to jointly push for continuous new progress in bilateral ties in the new era.
On Jan. 5, Xi held talks with President of the Republic of Korea (ROK) Lee Jae Myung, the first foreign head of state visiting China in 2026.
Xi said he and President Lee have met twice and conducted reciprocal visits, reflecting the importance both sides attach to China-ROK relations. As both friends and neighbors, China and the ROK should increase exchanges and maintain frequent communication.
On the same day, Xi met with Taoiseach of Ireland Micheal Martin, whose visit to China marked the first by an Irish Taoiseach in 14 years. Xi summarized the valuable experience gained from the long-term stable development of bilateral ties, and said China is willing to strengthen strategic communication with Ireland, deepen political mutual trust and expand pragmatic cooperation to benefit the peoples of both countries and add momentum to China-EU relations.
In addition, Finnish Prime Minister Petteri Orpo will pay an official visit to China from Jan. 25 to 28, which is expected to further deepen bilateral relations.
On Jan. 16, Xi met with Canadian Prime Minister Mark Carney, whose visit to China marked the first by a Canadian prime minister in eight years. Xi put forward four proposals on bilateral relations, and called on both sides to steer their ties onto the track of sound, steady and sustainable development, and bring more benefits to both peoples.
https://english.news.cn/20260125/18158a805e7e4ea9b8220bdf23773f2a/c.html