Sino-Myanmar
ဘာသာစကားစုံပညာရေးက မြန်မာကျောင်းသား/ကျောင်းသူများအတွက် ပညာလေ့လာသင်ယူရာတွင် အထောက်အကူဖြစ်စေ
ရန်ကုန်၊ စက်တင်ဘာ ၁၀ ရက် (ဆင်ဟွာ)
ဘာသာစကားများစွာ လေ့လာသင်ယူခြင်းက အကျိုးကျေးဇူးများစွာ ရရှိစေကြောင်း နိုင်ငံတကာစာတတ်မြောက်ရေးနေ့တွင် ကျောင်းသားကျောင်းသူများက မျှဝေပြောပြခဲ့ကြသည်။
မြန်မာနိုင်ငံတွင် နိုင်ငံတကာစာတတ်မြောက်ရေးနေ့ကို စက်တင်ဘာ ၈ ရက်က ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
တနင်္သာရီတိုင်းဒေသကြီး တနင်္သာရီမြို့နယ်မှ အင်ဂျင်နီယာတစ်ဦးဖြစ်သော အသက် ၃၂ နှစ်အရွယ် ကိုစိုးလင်းက ဒေသခံ ထားဝယ်စကားအပြင် မြန်မာ၊ အင်္ဂလိပ်နှင့် တရုတ် ဘာသာစကားများကို ပြောဆိုနိုင်သူဖြစ်သည်။
“ဘာသာစကားတေွအများကြီး ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင် ပြောဆိုနိုင်ခြင်းက ငြိမ်းချမ်းရေးနဲ့ နားလည်မှုကိုတိုးစေတယ်” ဟု ပဋိပက္ခများဖြေရှင်းရေးအတွက် အင်္ဂလိပ်စကားကို ကျွမ်းကျင်ပိုင်နိုင်စွာပြောဆိုတတ်သူ ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေအတွင်းရေးမှူးချုပ်ဟောင်း ဦးသန့်ကို လေးစားဂုဏ်ယူလျက် ကိုစိုးလင်းက ပြောခဲ့သည်။
ယခုလက်ရှိတွင် နိုင်ငံတကာကုမ္ပဏီတစ်ခုတွင် အလုပ်လုပ်ကိုင်နေသော ကိုစိုးလင်းက ၎င်း၏အလုပ်ရှင်မှာ ဂျာမန်လူမျိုးဖြစ်ပြီး ၎င်း၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များမှာလည်း အင်္ဂလိပ်စကားရော တရုတ်စကားပါ ပြောဆိုနိုင်ကြသည်ဟု ဆိုသည်။ “ဒီဘာသာစကားတွေပြောဆိုနိုင်ခြင်းအားဖြင့် ဒီလုပ်ငန်းခွင်အမျိုးမျိုးမှာ ထိထိရောက်ရောက်အလုပ်လုပ်နိုင်ဖို့ အထောက်အကူပေးတယ်” ဟု ၎င်းက ရှင်းပြသည်။
“အိမ်မှာတော့ ထားဝယ်စကားပြောတာပေါ့။ ကျွန်တော်က မြန်မာစကားနဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားကို ကျောင်းမှာသင်ခဲ့တာ။ ၂၀၁၈ ခုနှစ်မှ တရုတ်စကားကိုစသင်ခဲ့တာပါ။ ဘာလို့တရုတ်စကားကို သင်ရတာလဲဆိုတော့ တရုတ်က ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အိမ်နီးချင်းလည်းဖြစ်တယ်၊ တရုတ်အသိုင်းအဝိုင်းက ကမ္ဘာအနှံ့မှာလည်း ရှိတယ်လေ” ဟု ကိုစိုးလည်းက ပြောသည်။
ယနေ့ခေတ်တွင်မူ အင်တာနက်များ အဆင်ပြေစွာ ရရှိနေပြီး YouTube နှင့် အွန်လိုင်းသင်ခန်းစာများ စသည့် အရင်းအမြစ်များကလည်း အဆင်သင့်ရှိနေပြီဖြစ်ရာ ဘာသာစကားအသစ်များကိုလည်း အာရုံစိုက်လေ့လာလျက်ရှိကြောင်း ၎င်းက ဆိုသည်။
“ကိုယ်ဆန္ဒရှိတာအားလုံးကို လေ့လာလို့ရနေပါပြီ။ ဘယ်တော့မှနောက်ကျတယ်ဆိုတာမရှိပါဘူး။ ကျွန်တော် တရုတ်စကားလေ့လာတော့ ဘွဲ့ရပြီးနေပြီ။ တကယ့်ကိုသင်ယူချင်တဲ့စိတ်ရှိဖို့ပဲလိုတယ်” ဟု ကိုစိုးလင်းက ဖြည့်စွက်ပြောခဲ့သည်။
ထို့ပြင် ရန်ကုန်မြို့ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသူတစ်ဦးဖြစ်သော အသက် ၂၁ နှစ်အရွယ် မချိုချိုကလည်း “ဘာသာစကားအသစ်တွေကို လေ့လာခြင်းအားဖြင့် ယဉ်ကျေးမှုအမျိုးမျိုးကလူတွေနဲ့ မိတ်ဆွေဖြစ်ခွင့်ရပါတယ်” ဟု ၎င်း၏အမြင်ကို ပြောခဲ့သည်။
ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးကိုသင်ယူပြီးနောက် ၎င်းအနေဖြင့် တခြားနိုင်ငံက ယဉ်ကျေးမှုများ၊ လူပုဂ္ဂိုလ်များအကြောင်း ပိုမိုနက်ရှိုင်းစွာ နားလည်နိုင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။
“ကျွန်မက မြန်မာ၊ အင်္ဂလိပ်နဲ့ ဂျပန် ဘာသာစကားတွေပြောတတ်ပါတယ်။ မြန်မာနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာတွေကို ကျောင်းကနေသင်ခဲ့ပြီးတော့ ဂျပန်စာကိုတော့ အွန်လိုင်းကနေသင်ခဲ့တာပါ” ဟု ၎င်းက ပြောခဲ့သည်။
“အင်္ဂလိပ်စာကြောင့် အွန်လိုင်းက ကျွမ်းကျင်မှုအသစ်တွေကို မြန်မြန်ဆန်ဆန် လေ့လာနိုင်တယ်။ ကျွန်မရဲ့ဖုန်း တစ်ခုခုဖြစ်ခဲ့တာကို ပြင်လိုက်တာမျိုးပေါ့” ဟု မချိုချိုက ပြောခဲ့သည်။
“ဘာသာစကားတွေအများကြီး တတ်ထားရင်တော့ ယဉ်ကျေးမှုအမျိုးမျိုးနဲ့ ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးပြောတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်မှု စာလေ့လာတာ၊ အလုပ်လုပ်ကိုင်တာတွေအတွက် အကျိုးရှိစေတာပေါ့” ဟု ၎င်းက မိခင်ဘာသာစကားတစ်မျိုးတည်းထက် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကိုလည်း ကျွမ်းကျင်တတ်မြောက်မှု၏ အရေးပါပုံကို အလေးထားပြောပြခဲ့သည်။
ရန်ကုန်မြို့တွင် အင်္ဂလိပ်စာသင်ကြားရေးဆရာတစ်ဦးဖြစ်သော အသက် ၂၈ နှစ်အရွယ် ကိုရဲနိုင်က “ဘာသာစကားမျိုးစုံ လေ့လာတာက အလွန်ပဲအကျိုးရှိပါတယ်။ ခုဆိုရင် ကမ္ဘာကြီးက ရွာတစ်ခုလိုဖြစ်လာပြီလေ” ဟု ဆိုသည်။
ကိုရဲနိုင်အနေဖြင့် မြန်မာစကားနှင့် အင်္ဂလိပ်စကားကို ပြောဆိုနိုင်သလို တရုတ်စာကိုလည်း စတင်လေ့လာနေပြီဖြစ်သည်။ “တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုကို ပိုပြီးနားလည်ချင်လို့ တရုတ်စာကို စပြီးလေ့လာနေပါပြီ။ တရုတ်လူမျိုးတွေက လုပ်ငန်းကျင့်ဝတ်ပိုင်းမှာ အားကောင်းသူတွေလို့ လူသိများကြတယ်” ဟု ၎င်းက ပြောခဲ့သည်။
ပညာရေးဝန်ကြီးဌာနမှ တာဝန်ရှိသူတစ်ဦးကလည်း ဘာသာစကားများစွာ တတ်မြောက်ခြင်းက ကျောင်းသား/ကျောင်းသူများအတွက် ကမ္ဘာကြီးကို ပိုမိုနားလည်နိုင်ရန် အထောက်အကူပြုသလို ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက်လည်း ထည့်သွင်းစဉ်းစားနိုင်ရန်လည်း အားဖြည့်ပေးလျက်ရှိကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
“ကမ္ဘာကြီးက ကျေးရွာလေးတစ်ခုဖြစ်လာတဲ့အတွက် အမျိုးမျိုးသောယဉ်ကျေးမှုတွေကို တန်ဖိုးထား လေ့လာခြင်းအားဖြင့်လည်း အပြန်အလှန်နားလည်မှုတွေ ရရှိဖို့ အရေးပါပါတယ်။ ဘာသာစကားစုံပညာရေးက ဒီပန်းတိုင်ကို ရောက်ရှိဖို့ အရေးပါတဲ့ အခန်းကဏ္ဍမှာ ပါဝင်ပါတယ်” ဟု အဆိုပါ တာဝန်ရှိသူက ပြောသည်။
မြန်မာနိုင်ငံ၌ တိုင်းရင်းသားလူမျိုး ၁၃၀ ကျော် နေထိုင်လျက်ရှိကာ တိုင်းရင်းသားတစ်မျိုးစီတွင်လည်း ကိုယ်ပိုင်ဘာသာစကား သို့မဟုတ် ဒေသိယစကားကိုယ်စီရှိကြသည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် မြန်မာစကားကို တရားဝင်ရုံးသုံးဘာသာစကားအဖြစ် အသုံးပြုလျက်ရှိသလို ကျောင်းသား/ကျောင်းသူများစွာအနေဖြင့်လည်း ၎င်းတို့၏ ဒေသခံတိုင်းရင်းသားဘာသာစကားဖြင့် သင်ယူလေ့လာလျက်ရှိကာ စာသင်ကျောင်းများတွင် မြန်မာစာကိုလည်း ထည့်သွင်းသင်ကြားလျက်ရှိပြီး နောက်ပိုင်းတွင် အင်္ဂလိပ်စာနှင့် တရုတ်စာကိုပါ ဖြည့်စွက်သင်ကြားလာခဲ့သည်။
ပညာရေးဝန်ကြီးဌာန၏ ဖော်ပြချက်အရ မြန်မာနိုင်ငံတွင် နိုင်ငံတကာသင်ရိုး အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် သင်ကြားနေသော ပုဂ္ဂလိကစာသင်ကျောင်း ၁၆၈ ကျောင်းရှိပြီး တိုင်းရင်းသားဘာသာစကားဖြင့် သင်ကြားနေသော ကျောင်းသား/ကျောင်းသူအရေအတွက်မှာ ၄၅၅,၃၉၄ ဦး ရှိကြောင်း သိရသည်။ (Xinhua)
…………………………..
(English Version)
Feature: Myanmar students highlight multilingual education benefits on int’l literacy day
YANGON, Sept. 8 (Xinhua) — Myanmar on Sunday celebrated International Literacy Day, with students sharing benefits by learning multiple languages.
Soe Lin, a 32-year-old engineer from Tanintharyi township in Tanintharyi region, speaks four languages: Burmese, English, Chinese and local dialect Myeik.
“Mastering multiple languages can help promote peace and understanding,” he said, praising late former UN Secretary-General U Thant, a Burmese national who was fluent in English for his work for resolving conflicts.
Now working for an international company, Soe Lin Oo said his boss is German, and his colleagues speak both English and Chinese. “Being able to communicate in these languages has helped me work effectively in this diverse environment,” he explained.
“At home, we speak Myeik, and I learned Burmese and English at school. I started learning Chinese in 2018. I chose to learn it because China is our neighbor, and Chinese communities are present all over the world,” he said.
Regarding learning new languages today, he noted that the Internet has made it easier, with resources like YouTube and online courses readily available.
“All you need is the desire to learn,” he said, adding, “It’s never too late. I started learning Chinese after I graduated, and what truly matters is having a strong passion to learn.”
Cho Cho, a 21-year-old university student in Yangon, said, “Learning new languages allows me to make friends with people from different cultures.”
After learning different languages, she said that she gained a deeper understanding of various cultures and people from other countries.
“I speak Burmese, English and Japanese. I learned Burmese and English at school and Japanese through online classes,” she said.
“With English, I can quickly learn new skills online, like fixing some errors of my phone,” she added.
“Learning multiple languages is beneficial for studying and working in a multicultural and multilingual environment,” she said, stressing the importance of mastering one’s mother tongue while learning foreign languages.
Ye Naing, a 28-year-old English teacher in Yangon, said, “Learning multiple languages is very beneficial. The world has become like a village now.”
He speaks Burmese and English and recently started learning Chinese. “I started learning Chinese because I want to better understand their culture. Chinese people are known for their strong work ethic,” he said.
An official from the Ministry of Education highlighted that multilingual education helps students understand the diverse world around them and fosters their ability to think about peace.
“As the world becomes a global village, learning and appreciating different cultures is crucial for achieving mutual understanding. Multilingual education plays a vital role in reaching this goal,” the official added.
Myanmar is home to over 130 ethnic groups, each with its own language or dialect. While Burmese is the official language, many students grow up speaking their native languages at home, learn Burmese at school, and later pick up English or Chinese.
According to the ministry, Myanmar has 168 private schools offering international curricula in English, and 455,394 students across the country are learning ethnic languages in schools.
Photo: Students are to sit for the matriculation exam for the academic year of 2022-23 in Yangon, Myanmar, March 8, 2023. (Photo by Myo Kyaw Soe/ Xinhua)