China
မဟာဗျူဟာတည်ငြိမ်ရေးကို ထိန်းသိမ်းပြီး ခေတ်သစ် တရုတ်-ရုရှား ဘက်စုံမဟာဗျူဟာမြောက်ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်မှု မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေးကို မပြတ်နက်ရှိုင်းစွာ ဆောင်ရွက်သွားမည် ဖြစ်ကြောင်း တရုတ်နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီး ဝမ်ရိ ပြောကြား
ပေကျင်း၊ မတ် ၈ ရက်(ဆင်ဟွာ)
တရုတ်-ရုရှား ဆက်ဆံရေးအပေါ် မေးမြန်းမှုနှင့်စပ်လျဉ်းပြီး တရုတ်နိုင်ငံတော်ကောင်စီဝင်နှင့်နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီး ဝမ်ရိက မတ် ၇ ရက် ကပြုလုပ်သည့် အစည်းအဝေးနှစ်ရပ် သတင်းစာရှင်းလင်းပွဲတွင် ပြန်လည်ဖြေကြားခဲ့သည်။
ဝမ်ရိက တရုတ်နှင့်ရုရှားသည် ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီ၏ အမြဲတမ်းအဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများ ဖြစ်ကြသလို အပြန်အလှန်အားဖြင့် အရေးအကြီးဆုံး နီးကပ်မှုရှိသည့် အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံနှင့်မဟာဗျူဟာ မိတ်ဖက်များလည်း ဖြစ်ကြကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
တရုတ်-ရုရှား ဆက်ဆံရေးသည် ကမ္ဘာတွင် အချက်အချာကျသည့် နှစ်ဖက်ဆက်ဆံရေးများအနက် တစ်ခု အနေဖြင့် တရုတ်-ရုရှား ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုသည် နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများအတွက် အကျိုးဖြစ်ထွန်းစေရုံသာမက ကမ္ဘာ့ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ တည်ငြိမ်ရေးနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးအတွက်လည်း အကျိုးဖြစ်စေကြောင်း ၊ ပြီးခဲ့သည်နှစ်က နှစ်နိုင်ငံအတူ《တရုတ်-ရုရှား အိမ်နီးချင်းကောင်း ချစ်ကြည်ရေးပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု သဘောတူညီစာချုပ်》ချုပ်ဆိုသည့် နှစ် ၂၀ ပြည့် အထိမ်းအမှတ်လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြောင်း၊ နေ့စဉ်နှင့်အမျှ ရှုပ်ထွေးလျက်ရှိလာသည့် နိုင်ငံတကာ မဟာဗျူဟာပတ်ဝန်းကျင်တွင် ယင်းသဘောတူညီချက်သည် ခေတ်အဆက်ဆက်၏ချစ်ကြည်ရင်းနှီးမှု၊ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုဖြင့် ဘုံအကျိုးစီးပွားဖော်ဆော်မှု အတွေးအမြင်များ ဆောင်ကြဉ်းလျက်ရှိရာ တရုတ်-ရုရှား နှစ်နိုင်ငံအတွက်သာမက ကမ္ဘာ့နိုင်ငံအသီးသီးအတွက် အပြုသဘောဆောင်မှုနှင့်လက်တွေ့ကျသည့် လေ့လာနိုင်ဖွယ်အနက်ရှိကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
တရုတ်-ရုရှားဆက်ဆံရေးသည် လွတ်လပ်၍ အမှီအခိုကင်းစွာ ဆုံးဖြတ်နိုင်သည့် တန်ဖိုးရှိရာ မဟာမိတ်ဖွဲ့ခြင်းမရှိ၊ ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်ခြင်းမရှိ၊ အခြားတတိယတစ်ဖက်သူအား ဦးတည်မှုမရှိသည့်အပေါ်တွင် အခြေခံ တည်ဆောက်ထားခြင်း ဖြစ်သလို အခြားတတိယတစ်ဖက်သူ၏ နှောက်ယှက်မှုနှင့်ကုန်းတိုက်မှုကိုလည်း ပို၍ ခံယူစရာမရှိကြောင်း ဝမ်ရိက ပြောကြားခဲ့သည်။ ၎င်းမှာ သမိုင်းအတွေ့အကြုံ၏အနှစ်ချုပ်ဖြစ်သလို နိုင်ငံတကာဆက်ဆံရေး၏ ဖန်တီးမှုလည်းဖြစ်ကြောင်း၊ မကြာသေးမီက နှစ်နိုင်ငံအတူ ထုတ်ပြန်ခဲ့သည့် ခေတ်သစ်နိုင်ငံတကာဆက်ဆံရေးနှင့်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စဉ်ဆက်မပြတ် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးဆိုင်ရာ ပူးတွဲကြေညာချက်တွင် ကမ္ဘာသို့ အတိအလင်း ဖော်ပြပြီးဖြစ်ရာ မိမိတို့အတူ စစ်အေးခေတ်အတွေးအခေါ်နှင့် အယူဝါဒထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်ရေး လှုံ့ဆော်မှုကို ဆန့်ကျင်ပြီး နိုင်ငံတကာဆက်ဆံရေး ဒီမိုကရေစီအသွင်ပြောင်းရေး တွန်းအားပေးရန်၊ ကုလသမဂ္ဂပဋိညာဉ်စာတမ်း ရည်ရွယ်ချက်နှင့်အခြေခံမူကို ထိန်းသိမ်းကာကွယ်ရန် ခံယူထားကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
ဝမ်ရိက တရုတ်-ရုရှား ဆက်ဆံရေး ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုတွင် ရှင်းလင်းသည့် သမိုင်းယုတ္တိရှိပြီး အားကောင်းသည့်ပြည်တွင်းအင်အားရှိရာ နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများ၏ ချစ်ကြည်ရေးသည် ကျောက်သားသဖွယ် ခိုင်မာပြီး နှစ်ဖက်ဆက်ဆံရေးပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုအလားအလာ ကျယ်ပြန့်ကြောင်း ပြောကြားသည်။ နိုင်ငံတကာအခြေအနေ မည်သို့ပင်ရှိစေ တရုတ်-ရုရှား နှစ်နိုင်ငံသည် မဟာဗျူဟာ တည်ငြိမ်ရေးကို ထိန်းသိမ်းထားမည်ဖြစ်ပြီး ခေတ်သစ်ဘက်စုံမဟာဗျူဟာမြောက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေး မိတ်ဖက်ဆက်ဆံမှုကို မပြတ် ရှေ့သို့ တွန်းအားပေးဆောင်ရွက်သွားမည် ဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။
……………………………………..
(Chinese Version)
(两会·外长记者会)王毅:保持战略定力,不断深化新时代中俄全面战略协作伙伴关系
2022-03-07 15:42:42 分类: 社会
新华社北京3月7日电 国务委员兼外交部长王毅7日在两会记者会上应询谈及中俄关系。
王毅说,中俄是联合国安理会常任理事国,也是彼此最重要的紧密邻邦和战略伙伴。中俄关系作为世界上最关键的双边关系之一,中俄合作不仅给两国人民带来利益和福祉,也有利于世界的和平、稳定与发展。去年,双方共同纪念《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年。在日趋复杂的国际战略环境下,这一条约所承载的世代友好、合作共赢理念,不仅对中俄双方,而且对世界各国都具有十分积极和现实的借鉴意义。
王毅表示,中俄关系具有独立自主价值,建立在不结盟、不对抗、不针对第三方基础之上,更不受第三方的干扰和挑拨。这既是对历史经验的总结,也是对国际关系的创新。不久前,两国共同发表关于新时代国际关系和全球可持续发展的联合声明,清晰无误地向世界表明,我们共同反对重拾冷战思维,反对挑动意识形态对抗,主张推进国际关系民主化,主张维护联合国宪章宗旨和原则。
王毅表示,中俄关系发展有着清晰的历史逻辑,具有强大的内生动力,两国人民的友谊坚如磐石,双方的合作前景广阔。不管国际风云如何险恶,中俄都将保持战略定力,将新时代全面战略协作伙伴关系不断推向前进。(完)
新华社照片,北京,2022年3月7日, 国务委员兼外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问