Connect with us

Culture & Entertainment

သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်ကာလတွင် မြန်မာ့ရိုးရာမီးပုံးများနှင့်အတူတရုတ်ရောင်စုံစက္ကူမီးပုံးများဖြင့်လည်း အလှဆင်လာ

ရန်ကုန်၊ အောက်တိုဘာ ၁၆ ရက် (ဆင်ဟွာ)

သီတင်းကျွတ်လပြည့်နေ့နီးကပ်လာသည်နှင့်အမျှ မြန်မာနိုင်ငံတစ်ဝန်းတွင် ပွဲတော်ကာလအတွက် ပြင်ဆင်မှုများဖြင့်အလုပ်များနေကြပြီး နေအိမ်များနှင့် ဈေးဆိုင်များ၌ ရောင်စုံမီးပုံးများဖြင့် အလှဆင်သူများရှိသလို အချို့မှာလည်း မိသားစုနှင့်ပြန်လည်ဆုံစည်းရန် မွေးရပ်မြေသို့ပြန်သူများလည်း ရှိကြသည်။သီတင်းကျွတ်လပြည့်နေ့သည် မြတ်စွာဘုရားရှင် တာဝတိံသာနတ်ပြည်မှ ဆင်းသက်လာသည့် နေ့ထူးနေ့မြတ်ဖြစ်ကာ သီတင်းကျွတ်လပြည့်ဆီမီးထွန်းပူဇော်ပွဲနှင့် မိသားစုဆုံစည်းကြသည့် အခါသမယလည်းဖြစ်ပေသည်။ ဘုရားစေတီများနှင့် မိမိတို့၏နေအိမ်များတွင် မြန်မာ့ရိုးရာနှင့် ခေတ်မီ ရောင်စုံမီးပုံးများ၊ဆီမီးခွက်များနှင့် ဖယောင်းတိုင်များ မီးထွန်းပူဇော်ခြင်းဖြင့် မီးရောင်စုံထိန်ထိန်လင်းနေသည်။

မစုမာလွင်တစ်ယောက် ဆင်ခြေဖုံးရပ်ကွက်မှ ရန်ကုန်မြို့လယ်ရှိလူစည်ကားသောဈေးသို့ လာရောက်ကာ မီးပုံးများနှင့် ပွဲတော်အလှဆင်ပစ္စည်းများဝယ်ယူရန် လူအုပ်ကြားထဲတရွေ့ရွေ့သွားလာလှုပ်ရှားနေသည်။

“ဒီနှစ်တော့ အိမ်ရှေ့မှာ မီးပုံးအလှလေးတွေအလှချိတ်မယ်” ဟုမစုမာလွင်က အသစ်ဝယ်ယူလာသော တရုတ်ရောင်စုံမီးပုံးများကို ပြသလျက်ပြောသည်။ “ဒီမီးပုံးလေးတွေကို ချစ်လို့၊ လှလို့၊သေသပ်လို့ ဝယ်ဖြစ်တာပါ။ နှစ်တိုင်းတော့ အသစ်အဆန်းလေးတွေ တွေ့ရင် ဝယ်ပြီးအိမ်မှာချိတ်ထားတယ်။ အထူးသဖြင့်တရုတ်မီးပုံးလေးတွေ အရောင်အနီရဲရဲလေးတွေဆိုတော့လှလို့ဝယ်ဖြစ်တယ်” ဟု မစုမာလွင်က ဆိုသည်။

ရန်ကုန်မြို့လယ်တွင် အလှဆင်မီးပုံးများနှင့် ပွဲတော်ဆိုင်ရာပစ္စည်းရောင်းချသောဆိုင်များဖြင့် သက်ဝင်လှုပ်ရှားနေသည်။ ယင်းဆိုင်များအနက် အချို့ဆိုင်များတွင် တရုတ်နိုင်ငံမှ အများစုတင်သွင်းလာသော တရုတ်မီးပုံးများကိုလည်း အလှဆင်ချိတ်ဆွဲ၊ ရောင်းချလျက်ရှိသည်။

ထိုကဲ့သို့ဆိုင်များအနက် တစ်ဆိုင်ဖြစ်သော ကိုမိုးကျော်၏ ဆိုင်တွင်လည်း ရောင်စုံမီးပုံးများ အစီအရီချိတ်ဆွဲထားကာရောင်းချလျက်ရှိသည်။ “ဒီပစ္စည်းလေးတွေရောင်းလာတာနှစ် ၃၀ လောက်ရှိပြီ” ဟု ကုန်ပစ္စည်းများဂရုတစိုက် ဝယ်ယူသိုလှောင်ရပုံနှင့် ဝယ်ယူ၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီမှုရှိစေရန် စီစဉ်ဆောင်ရွက်ရပုံကို ၎င်းက ပြောပြခဲ့သည်။

“တရုတ်မီးပုံးလေးတွေက အရည်အသွေးလေးလည်းကောင်းလို့ ရောင်းရပါတယ်။ ဒီဇိုင်းပိုင်း ကောင်းသလို အရောင်အသွေးလည်းစုံတယ်” ဟု ကိုမိုးကျော်က ဆိုသည်။

“ပွဲတော်မတိုင်ခင် သုံးလေးရက်လောက်ကတော့ အရောင်းရဆုံးအချိန်ပဲ။ ဝယ်သူတွေကမီးပုံးတွေတင်မကဘူး။ တရုတ်မီးပုံးပျံတွေ၊ ရောင်စုံမီးရှူးမီးပန်းတွေနဲ့ တခြားပွဲတော်ကာလပစ္စည်းတွေလည်း ဝယ်ကြတယ်” ဟု ၎င်းက ဖြည့်စွက်ပြောခဲ့သည်။

တောင်ဥက္ကလာပမြို့နယ်တွင် နေထိုင်သော အသက် ၄၄ နှစ်အရွယ် ကိုသန်းကျော်စိုးကလည်း ဈေးအတွင်း သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်အတွက် အလှဆင်မီးပုံးများနှင့် မီးပုံးပျံများ လာရောက်ဝယ်ယူသူတစ်ဦးပင်ဖြစ်သည်။ “ဒီတစ်ခေါက်တော့ ကျွန်တော်က တရုတ်မီးပုံးတွေလာဝယ်တာပါ။ ဒါတွေက ဈေးပေါတယ်လေ” ဟု ၎င်းက ပြောခဲ့သည်။

“ကျွန်တော် သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်ပစ္စည်းတွေရောင်းလာတာ၁၅ နှစ်လောက်ရှိပြီ။ တရုတ်ပစ္စည်းလေးတွေက လူကြိုက်လည်းများတယ်။ အမျိုးအစားလည်းအစုံရတယ်” ဟု ကိုသန်းကျော်စိုးက ဆိုသည်။

တရုတ်မီးပုံးများက လူကြိုက်များလာသလို မြန်မာ့ရိုးရာမီးပုံးများကလည်း သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်ကာလအတွင်း မရှိမဖြစ်အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ဆက်လက်ပါဝင်နေဆဲပင်ဖြစ်သည်။

ကြည့်မြင်တိုင်မြို့နယ်တွင် မြန်မာ့ရိုးရာမီးပုံးများရောင်းနေသည့် ကိုသုတသည် ဘိုးဘွားလက်ထက်ကတည်းက မြန်မာ့ရိုးရာမီးပုံးလုပ်ငန်းကို မျိုးရိုးစဉ်ဆက် လက်ဆင့်ကမ်းလုပ်ကိုင်လာခဲ့သူဖြစ်သည်။ “မီးပုံးတွေရောင်းလာခဲ့တာအဘိုးအဘွားတွေလက်ထက်ကတည်းကဆိုတော့ နှစ် ၅၀ လောက်ရှိပြီပေါ့” ဟု ၎င်းက ဆိုသည်။

တရုတ်မီးပုံးများရောင်းချသည့်အပေါ်မေးမြန်းရာတွင် ကိုသုတက “လူတစ်ယောက်အကြိုက်တစ်မျိုးပေါ့။ တချို့တွေကျလည်း ရယ်ဒီမိတ်တရုတ်မီးပုံးလေးတွေ ကြိုက်ကြတယ်။ တချိုကျတော့လည်း ရိုးရာလက်မှုမီးပုံးလေးတွေဝယ်ကြတာပါပဲ” ဟု ပြောပြခဲ့သည်။
“နှစ်တိုင်းတော့ ဒီဇိုင်းသစ်တွေထုတ်နေတာပါပဲ။ ဒီမှာဆိုရင် ပစ်တိုင်းထောင်ရုပ်လေးတွေ၊ မီနီယံပုံလေးတွ၊ သရဖူပုံလေးတွေ၊ လက်တွန်းမီးပုံးလေးတွေမှာဆိုရင် ဇီးကွက်ပုံလေးတွေ၊ လေယာဉ်ပျံပုံလေးတွေ၊ ကားလေးတွေအများကြီးထွက်တယ်။ ဒီနှစ်တော့ မီးပုံးလေးတွေအမျိုးစုံပဲ။ အများကြီးရောင်းထွက်သွားပြီ” ဟု ၎င်းက ဖြည့်စွက်ပြောခဲ့သည်။

“တရုတ်စက္ကူမီးပုံးလေးတွေက ရာသီချိန်မှ ဒီဇိုင်းလေးတွေအရောင်အသွေးစုံတော့ ပိုလှသလို မြန်မာ့ရိုးရာမီးပုံးလေးတွေကကျတော့ ကိုယ့်ရိုးရာအမွေအနှစ်နဲ့ လက်မှုပညာအငွေ့အသက်လေးတွေ ပါတာပေါ့လေ” ဟု ဒေသခံတစ်ဦးဖြစ်သော ဦးစိုးဝင်းက ၎င်း၏အမြင်ကို ပြောပြသည်။
မြန်မာနိုင်ငံတွင် သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်ကို အဖိတ်နေ့၊ သီတင်းကျွတ်လပြည့်နေ့နှင့် လပြည့်ကျော်တစ်ရက်နေ့ဟူ၍ သုံးရက်ကြာ ကျင်းပလေ့ရှိသည်။ ယခုနှစ်တွင် သီတင်းကျွတ်လပြည့်နေ့မှာ အောက်တိုဘာ ၁၇ ရက်၌ ကျရောက်သည်။ (Xinhua)

——————————-
Feature: Myanmar’s Thadingyut Festival embraces Chinese paper lanterns alongside traditional bamboo crafts
YANGON, Oct. 15 (Xinhua) — As the full moon of Thadingyutdraws near, people across Myanmar are busy preparing for the festival, decorating their homes and shops with colorful lanterns and returning to their native places for family reunion.
The festival, which marks the Buddha’s descent from heaven, is a time of celebration and togetherness. Houses and pagodas glow with the warm light of lanterns, oil lamps and candles, both traditional and modern.
In the heart of Yangon’s bustling market, 40-year-old Ma Su Mar Lwin, who came from a suburban area, moved through the crowd, buying lanterns and festive items for the celebration.
“This year, I’m hanging beautiful lanterns,” she said on Monday, showing her newly purchased Chinese-made lanterns. “They are lovely, bright, and tidy. Every year, I would like to hang new lanterns at home, especially the red ones from China.”
Stalls selling lanterns and other festive items have come alive in downtown Yangon. Some of these stalls are adorned with Chinese lanterns, with most products imported from China.
One of these stalls belongs to Ko Moe Kyaw, who has filled it with an array of colorful lanterns. “I’ve been selling these products for about 30 years,” he said as he arranged his wares and attended to customer inquiries.
“Chinese products sell well because their quality is good. They offer a variety of designs and colors,” Ko Moe Kyaw said.
“Three to four days before the festival, sales are at their peak. Customers not only buy lanterns but also Chinese-made hot air balloons, fireworks, and other festive items,” he added.
Than Kyaw Soe, a 44-year-old resident of South Okkalapatownship, was also in the market, searching for lanterns and hot air balloons for the Thadingyut festival. “I chose Chinese ones this time. They are cheap,” he said.
“I’ve been selling products for Thadingyut for about 15 years, and Chinese products are getting popular because there are so many varieties available,” he said.
Despite the rise in popularity of Chinese lanterns, traditional ones remain an essential part of the celebration for many, local residents said.
In a quiet street in Kyimyindaing township, Thuta, who sells traditional bamboo lanterns, continued a business that has been passed down through generations. “Our business has been around for about 50 years since our grandparents’ time,” he said.
When asked about the popularity of Chinese lanterns, Thutasaid: “The choice depends on personal preference. Some people prefer Chinese paper lanterns, while others choose our traditional crafts.”
“We created new designs every year. This time, we’ve crafted lanterns in the shapes of tumbling kelly, lamps, and crowns. Thousands of lanterns are sold each year,” he added.
“While Chinese paper lanterns add a modern touch with their vibrant colors, traditional bamboo lanterns carry a sense of heritage and craftsmanship,” a local resident, U Soe Win, said.
The Thadingyut Festival in Myanmar is typically celebrated for three days — the day before the full moon, the full moon day, and the day after. The full moon day of Thadingyut this year falls on Thursday.