China
တရုတ်နိုင်ငံအနေဖြင့် အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ စစ်မှန်သောမိတ်ဆွေ၊ အတူတကွ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးအတွက် နီးကပ်သောမိတ်ဖက်ဖြစ်ရန် ဆန္ဒရှိဟု သမ္မတ ရှီ ပြောကြား
ကာဇန်၊ ရုရှား၊ အောက်တိုဘာ ၂၄ ရက် (ဆင်ဟွာ)
တရုတ်နိုင်ငံအနေဖြင့် အီဂျစ်နိုင်ငံနှင့် အပြန်အလှန် ကူညီစောင့်ရှောက်သည့် စစ်မှန်သောမိတ်ဆွေ ဖြစ်လာရန်၊ အတူတကွ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးအတွက် နီးကပ်သောမိတ်ဖက်ဖြစ်ရန် ဆန္ဒရှိပါကြောင်း တရုတ်နိုင်ငံ သမ္မတ ရှီကျင့်ဖိန်က အောက်တိုဘာ ၂၃ ရက်၌ ပြောကြားခဲ့သည်။
၁၆ ကြိမ်မြောက် BRICS ထိပ်သီးအစည်းအဝေး၌ အီဂျစ် သမ္မတ အက်ဘ်ဒယ်-ဖာတာ အယ်လ်-စီစီနှင့် သီးခြားတွေ့ဆုံစဉ် ရှီက အထက်ပါအတိုင်း ပြောကြားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ရှီက တင်းပြည့် အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံအဖြစ် BRICS ထိပ်သီးအစည်းအဝေးအား ပထမဆုံးအကြိမ် တက်ရောက်သည့် အီဂျစ်အား ဂုဏ်ပြုကြိုဆိုခဲ့သည်။
ယခုနှစ်သည် တရုတ်-အီဂျစ် မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေးနှစ်ဖြစ်ကာ နှစ်နိုင်ငံအကြား ဘက်ပေါင်းစုံ မဟာဗျူဟာမြောက် မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေး ထူထောင်မှု ၁၀ နှစ်ပြည့် အခါသမယဖြစ်ကြောင်း ရှီက ပြောကြားခဲ့သည်။
အီဂျစ်နိုင်ငံက ၎င်းတို့၏ နိုင်ငံအချုပ်အခြာအာဏာ၊ လုံခြုံမှု၊ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု အကျိုးစီးပွားများအား ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုအပေါ် တရုတ်နိုင်ငံက ခိုင်ခိုင်မာမာထောက်ခံကြောင်း ရှီက ဆိုသည်။
တစ်နိုင်ငံနှင့်တစ်နိုင်ငံ အပြန်အလှန်အားဖြင့် ခိုင်ခိုင်မာမာ အထောက်အကူပေးရေး၊ နိုင်ငံရေးအရ အပြန်အလှန်ယုံကြည်မှု ခိုင်မာအားကောင်းရေး၊ လက်တွေ့ကျသော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်းရှိစေရေး၊ အရည်အသွေးမြင့်မားသော ရပ်ဝန်းနှင့်ပိုးလမ်းမကို အတူတကွတည်ဆောက်ရေး၊ ပြည်သူအချင်းချင်း ကူးလူးဆက်ဆံမှုနှင့် ယဉ်ကျေးမှုဖလှယ်မှု ခိုင်ခိုင်မာမာရှိရေး၊ ခေတ်သစ်ကာလ၌ တရုတ်-အီဂျစ် အေးအတူပူအမျှ အသိုက်အဝန်း တည်ဆောက်ရေး ရည်မှန်းချက်အား ရှေးရှုလျက် နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေးအား တွန်းအားပေးရေးတို့ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သင့်သည်ဟု ရှီက ပြောကြားခဲ့သည်။
ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော BRICS ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု တည်တည်ငြိမ်ငြိမ်ဖြင့် ရေရှည်ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို အထောက်အကူပြုရန်၊ ကမ္ဘာ့တောင်ဘက်ခြမ်း နိုင်ငံများ၏ ဩဇာနှင့် အသံတို့ကို တစ်ဆင့်တိုး၍ တိုးမြှင့်ရန်၊ ဖွံ့ဖြိုးဆဲနိုင်ငံများ၏ ဘုံအကျိုးစီးပွားကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန်အတွက် အီဂျစ်နိုင်ငံနှင့် ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်မှုများကို ခိုင်ခိုင်မာမာလုပ်ဆောင်ရန်လည်း တရုတ်နိုင်ငံက ဆန္ဒရှိပါကြောင်း ၎င်းက ဖြည့်စွက်ပြောကြားခဲ့သည်။
အီဂျစ် သမ္မတက တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံ တည်ထောင်ခြင်း ၇၅ နှစ်ပြည့်မြောက်မှုအတွက် ထပ်လောင်းဂုဏ်ပြုခဲ့သည်။ လွန်ခဲ့သော ၁၀ နှစ်က အီဂျစ်နှင့် တရုတ်နိုင်ငံအကြား ဘက်ပေါင်းစုံ မဟာဗျူဟာမြောက် မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေး ထူထောင်ခဲ့ချိန်မှစ၍ နှစ်နိုင်ငံအနေဖြင့် နယ်ပယ်အသီးသီး၌ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရာတွင် ရလဒ်ကောင်းများကို ရရှိခဲ့သည်ဟု စီစီက ဆိုသည်။
တရုတ်နိုင်ငံမှာ အီဂျစ်နှင့် အာဖရိကနိုင်ငံများ၏ အစစ်မှန်ဆုံး မိတ်ဆွေဖြစ်ကြောင်း၊ အီဂျစ်အား အရေးပါသော အကူအညီများ ပေးအပ်မှုအတွက် တရုတ်နိုင်ငံအား ကျေးဇူးတင်ရှိကြောင်း စီစီက ပြောကြားခဲ့သည်။
အီဂျစ်နိုင်ငံအနေဖြင့် တရုတ်တစ်နိုင်ငံတည်း မူဝါဒအား ခိုင်ခိုင်မာမာ လိုက်နာစောင့်ထိန်းသကဲ့သို့ ထိုင်ဝမ်အရေးကိစ္စက တရုတ်နိုင်ငံအတွက် အလွန်အမင်း အရေးပါသည်ကိုလည်း အပြည့်အဝ သိရှိနားလည်ထားကြောင်း ၎င်းက ဖြည့်စွက်ပြောကြားခဲ့သည်။
မိမိတို့၏ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေး မဟာဗျူဟာများကို ရပ်ဝန်းနှင့်ပိုးလမ်းမ အဆိုပြုချက်နှင့် တစ်ဆင့်တိုး၍ ပေါင်းစပ်ညှိနှိုင်းလုပ်ဆောင်ရန် ၊ နှစ်နိုင်ငံအကြား နယ်ပယ်အသီးသီး၌ လက်တွေ့ကျသော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများကို တစ်ဆင့်တိုး၍ ခိုင်မာအောင်လုပ်ဆောင်ရန် အီဂျစ်နိုင်ငံက ဆန္ဒရှိပါကြောင်း စီစီက ဆိုသည်။
BRICS ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု ယန္တရား၌ အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ တရားဝင် ပူးပေါင်းပါဝင်မှုအား ထောက်ခံသည့်အတွက် တရုတ်နိုင်ငံအား ကျေးဇူးတင်ရှိကြောင်း၊ ဖွံ့ဖြိုးဆဲနိုင်ငံများနှင့် ကမ္ဘာ့တောင်ဘက်ခြမ်း နိုင်ငံများ၏ ဘုံအကျိုးစီးပွားကို အတူတကွ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရာတွင်လည်းကောင်း၊ ပိုမိုတရားမျှတ၍ သာတူညီမျှရှိသော ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စီမံအုပ်ချုပ်မှုစနစ်အား ဖော်ဆောင်ရာတွင်လည်းကောင်း တရုတ်နိုင်ငံနှင့် ဘက်ပေါင်းစုံ ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်မှုများ တိုးမြှင့်ရန် ဆန္ဒရှိပါကြောင်းလည်း ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။
အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသ၏ လတ်တလော အခြေအနေနှင့် စပ်လျဉ်း၍လည်း နှစ်ဖက် အမြင်ချင်းဖလှယ် ဆွေးနွေးခဲ့ကြောင်း သိရသည်။ ထိုသို့ဆွေးနွေးရာတွင် တရုတ်နိုင်ငံက အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသ၏ လတ်တလော အခြေအနေအပေါ် အလွန်အမင်း စိုးရိမ်ကြောင်း ရှီက ထည့်သွင်းပြောကြားခဲ့သည်။
ဒေသတွင်း၌ စစ်ပွဲများနှင့် ဝရုန်းသုန်းကား အခြေအနေများက မည်သူ့ကိုမှ အကျိုးမပြုကြောင်း၊ ပါလက်စတိုင်း အရေးမှာ အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသ၏ အဓိက အရေးကိစ္စဖြစ်ကြောင်း၊ လတ်တလော အပူတပြင်းလုပ်ဆောင်ရမည့် ဝာာဝန်မှာ ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီ၏ သက်ဆိုင်ရာ ဆုံးဖြတ်ချက်များကို ထိထိရောက်ရောက်နှင့် အပြည့်အဝ အကောင်အထည်ဖော်ရေးနှင့် ဂါဇာစစ်ပွဲအား အမြန်ဆုံး အဆုံးသတ်ရေးတို့ပင်ဖြစ်ကြောင်း ရှီက အလေးအနက်ပြောကြားခဲ့သည်။
နှစ်နိုင်ငံဖြေရှင်းမှု နည်းလမ်းအား အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းသည်သာလျှင် ပါလက်စတိုင်း အရေးကိစ္စကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် တရားမျှတမှုရှိရှိဖြင့် ရေရှည်ဖြေရှင်းမှု ဖြစ်နိုင်သဖြင့် ယင်းအား ဆောလျင်စွာ ဖော်ဆောင်သင့်ကြောင်းလည်း ၎င်းက ဆိုသည်။
အပစ်ရပ်စဲရေးနှင့် စစ်ပွဲချုပ်ငြိမ်းရေးအတွက် အထောက်အကူပေးရန် အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများကို တရုတ်နိုင်ငံက အသိအမှတ်ပြုကာ ပါလက်စတိုင်း-အစ္စရေး ပဋိပက္ခအား ဆောလျင်စွာ အဆုံးသတ်ရေး၊ ဒေသတွင်းအခြေအနေ ပြေလျော့စေရေးအတွက် အတူတကွ တွန်းအားပေးလုပ်ဆောင်ရာတွင် အီဂျစ်နိုင်ငံနှင့် ညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်မှု၊ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများ အခိုင်အမာလုပ်ဆောင်ရန် အသင့်ရှိကြောင်း ရှီက ဖြည့်စွက်ပြောကြားခဲ့သည်။ (Xinhua)
………………………….
(English Version)
Xi says China to be sincere friend, close partner for joint development with Egypt
KAZAN, Russia, Oct. 23 (Xinhua) — Chinese President Xi Jinping said on Wednesday that China is willing to be a sincere friend that looks out for each other and a close partner for joint development with Egypt.
Xi made the remarks when meeting with Egyptian President Abdel-Fattah al-Sisi on the sidelines of the 16th BRICS Summit. He congratulated on and welcomed Egypt’s participation in the BRICS Summit for the first time as a full member.
Xi pointed out that this year marks the China-Egypt year of partnership and the 10th anniversary of the establishment of the comprehensive strategic partnership between the two countries.
China firmly supports Egypt in safeguarding its national sovereignty, security and development interests, he said.
The two sides should continue to firmly support each other, consolidate political mutual trust, deepen practical cooperation, jointly build the Belt and Road with high quality, strengthen people-to-people and cultural exchanges, and push bilateral relations toward the goal of building a China-Egypt community with a shared future in the new era, Xi said.
China is also willing to strengthen coordination with Egypt to promote the steady and long-term development of greater BRICS cooperation, further volume up the influence and voice of the Global South, and safeguard the common interests of developing countries, he added.
Sisi once again congratulated on the 75th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. Since the establishment of the comprehensive strategic partnership between Egypt and China 10 years ago, the two countries have achieved fruitful results in cooperation in various fields, said Sisi.
Noting that China is the sincerest friend of Egypt and African countries, Sisi thanked China for its valuable assistance to Egypt.
Egypt firmly abides by the one-China principle and fully understands the extreme importance of the Taiwan question to China, he added.
Egypt is willing to further synergize its own development strategies with the Belt and Road Initiative and further strengthen practical cooperation in various fields between the two countries, said Sisi.
He thanked China for supporting Egypt’s formal accession to the BRICS cooperation mechanism, and expressed willingness to enhance multilateral coordination with China to jointly safeguard the common interests of developing countries and the Global South and promote the building of a more just and equitable global governance system.
The two sides exchanged views on the current situation in the Middle East. Xi pointed out that China is deeply worried about the current situation in the Middle East.
Noting that wars and chaos in the region serve no one’s interests and the Palestinian issue is the core of the Middle East issue, Xi said the pressing task now is to fully and effectively implement the UN Security Council’s relevant resolutions and end the fighting in Gaza as soon as possible.
Only by implementing the two-state solution can a comprehensive, just and lasting settlement of the Palestinian issue be promoted at an early date, he said.
China appreciates Egypt’s efforts to promote a ceasefire and end of war, and stands ready to strengthen coordination and cooperation with Egypt to jointly push for an early end to the Palestinian-Israeli conflict and the easing of the regional situation, Xi added. Enditem
English Caption
Chinese President Xi Jinping meets with Egyptian President Abdel-Fattah al-Sisi on the sidelines of the 16th BRICS Summit in Kazan, Russia, Oct. 23, 2024. (Xinhua/Zhai Jianlan)