Connect with us

China

ရှီကျင့်ဖိန်နှင့် တောင်ကိုရီးယားနိုင်ငံ သမ္မတ လီဂျေမြောင် ဖုန်းဖြင့် ဆက်သွယ်ဆွေးနွေး

ပေကျင်း၊ ဇွန် ၁၀ ရက် (ဆင်ဟွာ)

တရုတ်နိုင်ငံ သမ္မတ ရှီကျင့်ဖိန်သည် ဇွန် ၁၀ ရက် နံနက်ပိုင်းတွင် တောင်ကိုရီးယားနိုင်ငံ သမ္မတ လီဂျေမြောင်နှင့် ဖုန်းဖြင့် ဆက်သွယ်ဆွေးနွေးခဲ့သည်။
ထိုသို့ဆက်သွယ်ရာတွင် ရှီကျင့်ဖိန်က လီဂျေမြောင် သမ္မတအဖြစ် ရွေးချယ်ခံရခြင်းအပေါ် ထပ်မံ ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်။ ရှီကျင့်ဖိန်က တရုတ်-တောင်ကိုရီးယားသည် ရွှေ့ပြောင်း၍မရသော အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံဖြစ်ကြောင်း ထောက်ပြပြောကြားခဲ့သည်။

သံတမန်ဆက်ဆံရေး ထူထောင်သည့် ၃၃ နှစ်တာကာလအတွင်း နှစ်နိုင်ငံသည် အယူအဆအသွင်ပုံစံနှင့် လူမှုအဖွဲ့အစည်းစနစ် ကွာခြားမှုများကို ကျော်ဖြတ်ကာ ကဏ္ဍစုံ ကူးလူးဖလှယ် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများကို တက်ကြွစွာ တွန်းအားပေးဖော်ဆောင်ခဲ့ပြီး အပြန်အလှန် အောင်မြင်မှုအတွက် ဖြည့်ဆည်းပေးမှုနှင့် အတူတကွ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို ဖော်ဆောင်ခဲ့ကြောင်း၊ တည်ငြိမ်ကောင်းမွန်သော၊ စဉ်ဆက်မပြတ် နက်ရှိုင်းလာသော တရုတ်-တောင်ကိုရီးယား ဆက်ဆံရေးသည် ခေတ်ကာလ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု ရေစီးကြောင်းနှင့် လိုက်လျောညီထွေမှုရှိပြီး နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများ၏ အခြေခံအကျိုးစီးပွားနှင့် ကိုက်ညီသလို ဒေသတွင်းမှသည် တစ်ကမ္ဘာလုံး၏ တည်ငြိမ်အေးချမ်းမှုနှင့် စည်ပင်သာယာ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအထိလည်း အကျိုးဖြစ်ထွန်းကြောင်း ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။

တရုတ်-တောင်ကိုရီးယားသည် သံတမန်ဆက်ဆံရေး ထူထောင်သည့် မူလရည်ရွယ်ချက်ကို ခိုင်မြဲစွာစောင့်ထိန်းပြီး အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများ ချစ်ကြည်ရင်းနှီးသည့်လားရာ၊ အပြန်အလှန် အကျိုးဖြစ်ထွန်းမှုဖြင့် ဘုံအကျိုးစီးပွား ဖော်ဆောင်ခြင်း ရည်မှန်းချက်ကို ခိုင်မာစွာဖော်ဆောင်ကာ တရုတ်-တောင်ကိုရီးယား မဟာဗျူဟာမြောက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု မိတ်ဖက်ဆက်ဆံရေး ပိုမိုမြင့်မားသည့်အဆင့်သို့ တက်လှမ်းနိုင်ရန် တွန်းအားပေးခြင်းဖြင့် နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများအတွက် ပိုမိုများပြားသည့် အကျိုးစီးပွားများ သယ်ဆောင်လာကာ ပြောင်းလဲရှုပ်ထွေးနေသော ဒေသတွင်းနှင့် နိုင်ငံတကာအခြေအနေအတွက် ပိုမိုများပြားသည့် သေချာရေရာမှုများ ဖြည့်တင်းပေးရမည်ဖြစ်ကြောင်း ရှီကျင့်ဖိန်က အလေးထား ပြောကြားခဲ့သည်။

အလွှာစုံ ကဏ္ဍစုံကူးလူးဖလှယ်မှုကို မြှင့်တင်ကာ မဟာဗျူဟာမြောက် အပြန်အလှန်ယုံကြည်မှုကို တိုးမြှင့်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ နှစ်ဖက်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုနှင့် နိုင်ငံစုံညှိနှိုင်းမှုကို အနီးကပ်ဆောင်ရွက်ပြီး နိုင်ငံစုံ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုဝါဒနှင့် လွတ်လပ်စွာကုန်သွယ်ရေးကို အတူတကွ ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းကာ တစ်ကမ္ဘာလုံးနှင့် ဒေသတွင်း ကုန်ထုတ်လုပ်မှုကွင်းဆက်နှင့် ထောက်ပံ့ရေးကွင်းဆက် တည်ငြိမ်အဆင်ပြေချောမွေ့မှုကို အာမခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ လူမှုယဉ်ကျေးမှု ကူးလူးဖလှယ်မှုကို ထဲထဲဝင်ဝင် လုပ်ဆောင်ပြီး အပြန်အလှန်နားလည်မှုကို နက်ရှိုင်းစေကာ ပြည်သူ့ဆန္ဒအခြေခံကို ခိုင်မြဲအောင် လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့် တရုတ်-တောင်ကိုရီးယား ချစ်ကြည်ရင်းနှီးမှုကို နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများ စိတ်နှလုံးထဲတွင် အမြစ်တွယ်စေရန် လုပ်ဆောင်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ အပြန်အလှန်၏ အဓိကအကျိုးစီးပွားနှင့် အရေးကြီး စိုးရိမ်ပူပန်ဂရုပြုမှုများကို လေးစားကာ နှစ်ဖက်ဆက်ဆံရေး၏ ဦးတည်ချက်လားရာကို ခိုင်မာစွာထိန်းချုပ်၍ တရုတ်-တောင်ကိုရီးယားဆက်ဆံရေး မှန်ကန်သည့်လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် အစဉ်အမြဲ ရှေ့သို့တိုးတက်ရေးကို အာမခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။

လီဂျေမြောင်က ယင်းအပေါ် သဘောတူညီကြောင်းဖော်ပြခဲ့ပြီး တောင်ကိုရီးယား-တရုတ်သည် ပထဝီတည်နေရာချင်း နီးစပ်ကာ အပြန်အလှန် သွားလာဆက်ဆံသည့် သမိုင်းကြောင်းကြာရှည်ကြောင်း၊ ကုန်သွယ်စီးပွား၊ ယဉ်ကျေးမှုချိတ်ဆက်မှုများလည်း နီးကပ်မှုရှိကြောင်း၊ သမ္မတ ရှီကျင့်ဖိန်၏ သာလွန်ကောင်းမွန်သော ဦးဆောင်မှုအောက်တွင် တရုတ်နိုင်ငံသည် ကြီးမြတ်သည့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု အောင်မြင်မှုများ ရရှိခဲ့ကာ လေးစားထိုက်ဖွယ်ဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။

မိမိအနေဖြင့် တောင်ကိုရီးယား-တရုတ်ဆက်ဆံရေးကို များစွာအလေးထားကြောင်း၊ တရုတ်နိုင်ငံနှင့်အတူ နှစ်ဖက်အိမ်နီးချင်းများ ချစ်ကြည်ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေး နက်ရှိုင်းစွာတိုးတက်လာရန်၊ နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများအကြား ချစ်ကြည်ရေးသံယောဇဉ် တိုးတက်ကောင်းမွန်လာစေရန်၊ တောင်ကိုရီးယား-တရုတ် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတွင် ပိုမိုများပြားသည့် ရလဒ်များ ရရှိရန် တွန်းအားပေးသွားလိုကြောင်း ၎င်းက ပြောကြားခဲ့သည်။ (Xinhua)

———————-
(Chinese Version)
习近平同韩国总统李在明通电话
新华社北京6月10日电 6月10日上午,国家主席习近平同韩国总统李在明通电话。
习近平再次祝贺李在明当选总统。习近平指出,中韩是搬不走的近邻。建交33年来,两国超越意识形态和社会制度差异,积极推进各领域交流合作,实现相互成就和共同发展。一个健康稳定、持续深化的中韩关系,顺应时代发展潮流,符合两国人民根本利益,也有利于地区乃至世界和平稳定和发展繁荣。
习近平强调,中韩应坚守建交初心,坚定睦邻友好方向,坚持互利共赢目标,推动中韩战略合作伙伴关系向更高水平迈进,为两国人民带来更多福祉,为变乱交织的地区和国际形势注入更多确定性。要加强各层级各领域交流,增进战略互信;要密切双边合作和多边协调,共同维护多边主义和自由贸易,确保全球和地区产业链供应链稳定畅通;要深化人文交流,加深相互理解,夯实民意基础,让中韩友好在两国人民心中扎根;要尊重彼此核心利益和重大关切,把牢双边关系大方向,确保中韩关系始终沿着正确轨道向前发展。
李在明对此表示赞同,表示韩中地理相近,交往历史悠久,经贸、文化联系密切。在习近平主席卓越领导下,中国取得伟大发展成就,令人钦佩。我高度重视韩中关系,愿同中方一道,推动双边睦邻友好关系深入发展,改善和增进两国人民之间的感情,让韩中合作取得更多成果。(完)

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.